03 Sep 2010 12:23:29
Владислав Капустин: «Объем добычи черного золота в губернии растет»
Комсомольская правда Владислав Капустин: Объем добычи черного золота в губернии растет Комсомольская правда Кроме того, увеличиваются инвестиции на проведение таких геолого- технических мероприятий, как гидроразрывы продуктивных пластов, зарезки боковых стволов, переводы скважин на эксплуатацию вышележащих горизонтов. Однако для устойчивого развития необходимо, чтобы прирост запасов нефти превышал ...Подробнее: http://samara.kp.ru/daily/24551/728563/
03 Sep 2010 09:05:57
Хабаровский краевой суд вернул интернет-пользователям Комсомольска-на-Амуре YouTube
Хабаровский краевой суд вернул интернет-пользователям Комсомольска-на-Амуре YouTube ТРК "Петербург-Пятый канал" Репортаж Алексея Збарского: В переводе с юридического и технического языков на обычный русский решение Хабаровского краевого суда означает, что с 3 сентября 2010 года один из интернет-провайдеров Комсомольска-на-Амуре должен закрыть для своих абонентов доступ к пяти текстовым и видеодокументам, ...
Подробнее: http://5-tv.ru/news/32205/
03 Sep 2010 08:57:50
Когда троечники учат троечников
РИА Новости Когда троечники учат троечников РИА Новости При этом в непрофильные вузы на экономические специальности поступают с очень даже неплохими баллами как подчеркнула руководитель исследования, директор по порталам ГУ-ВШЭ Мария Добрякова, разница при поступлении на профильные и непрофильные специальности технических вузов составляет примерно ...02 Sep 2010 16:04:07
Будущий король прибрежной зоны
Независимая газета Будущий король прибрежной зоны Независимая газета Однако употребление в отечественной военно-морской литературе термина боевой корабль литоральной зоны , или литоральный боевой корабль , является не совсем соответствующим российской практике и представляет собой вынужденный шаг так называемый калькированный перевод . ...02 Sep 2010 01:26:11
Женщину-майора, выложившую в интернет ВИДЕОразоблачение, уволили из милиции
NewsInfo Женщину-майора, выложившую в интернет ВИДЕОразоблачение, уволили из милиции NEWSru.com В середине августа заместителя начальника квартирно-эксплуатационного отдела управления материально- технического и хозяйственного обеспечения Свердловского ГУВД Домрачеву втайне от нее самой перевели на другое место работы, на которое она не явилась, поскольку не знала о переводе . ... Перевели за критику, а уволили за прогул Неудобному подполковнику Домрачевой перед увольнением подобрали пост милиционера роты охраныПодробнее: http://newsru.com/russia/02sep2010/domr.html
01 Sep 2010 17:40:46
"Аэрофлот" контратакует
Газета.Ru "Аэрофлот" контратакует Коммерсантъ Обычно такие компании достаточно быстро ликвидируют последствия технических сбоев", считает генеральный директор E-Avia ChronoPay Светлана Половцева. По ее словам, противостоять DDoS-атакам возможно путем защиты собственного канала связи либо перевода клиентов на обслуживание в резервный центр ... "Аэрофлот" требует возмещения ущербаПодробнее: http://kommersant.ru/doc.aspx
01 Sep 2010 06:24:50
Преподаватели без студентов, или Печальная судьба военных вузов
РИА Новости Преподаватели без студентов, или Печальная судьба военных вузов РИА Новости Так питерский Военный инженерно- технический институт (до начала реформы - университет) набрал в этом году человек 80 (раньше принимали по одной-две тысячи студентов, в прошлом году - 180 от Минобороны) за счет такого вневедомственного заказа. Просто это будут специалисты не для армии. ...31 Aug 2010 09:01:59
В Кремле обсуждали систему образования
Новые Известия В Кремле обсуждали систему образования НТВ.ru Дмитрий Медведев пообещал, что нечто вроде нацпроекта действительно будет действовать в отношении профессионального образования. Он также сказал, что из-за демографического кризиса возможно укрупнение университетов, перевод профессоров из одних вузов в другие. Есть возможность и перевода ... ПТУ станут бизнес-проектомПодробнее: http://ntv.ru/novosti/203925/
28 Aug 2010 09:39:50
Перевод кинофильмов
Перевод кинофильмов Звуки.ру Большого распространения японские мультфильмы не имеют, но спрос на них в России есть, и переводчикам приходится бросаться в дебри трудностей японского перевода, чтобы этот спрос удовлетворить. А задача эта, нужно сказать, бывает посложнее даже, чем узкоспециальный технический перевод с того же ...
Подробнее: http://zvuki.ru/R/P/23498/
23 Aug 2010 09:02:33
Федор Смолов: «В кофе-шопы я не хожу!»
Федор Смолов: В кофе-шопы я не хожу! Спорт Сегодня Но там не только сам язык был, как во всех общеобразовательных школах, но еще и английская литература, урок по британским газетам, технический перевод надо было переводить научную литературу с английского на русский с помощью всевозможных словарей. К: Это называется Здравствуй, коллега . ...